- 图片
- 淮安板闸文化博物馆设计::沉浸式体验古代闸门水利智慧与历史风貌
-
分享 01-29
前述
2014 年 10 月,在淮安市生态新城 “板闸风情街” 建设项目的施工进程中,地下大量条石被发现。随后展开的考古挖掘工作表明,遗址本体主要涵盖板闸闸口遗址、河道遗址以及明清房址这三个部分,其中包含石闸、土筑堤坝、河岸、建筑基址、码头、走廊、排水沟和路面等多种物质要素。此次发掘完整地揭露了水闸遗迹的整体风貌,并对周围相关附属遗迹进行了清理,从而对遗址的整体面貌有了更为清晰的认知。该遗址保存状况良好,时代特征明确,遗迹丰富多样,为世界遗产大运河增添了全新且重要的内涵与材料。与此同时,它对于研究明清水利史、运河史、明清两代税收史、古代水利工程学以及古建筑学等诸多领域都具有至关重要的意义和价值。

项目位置分析:

策展主题:

江河宁则天下平,水利兴则天下定。
万里安澜“中国闸”
闸前闸后,国之重器见证历史,闸启闸闭,闸的故事的精彩纷呈。
空间规划:

序厅空间设计:
整个空间巧妙地运用了波浪形曲线设计,将河水的形态完美地呈现出来。其间嵌入的白色灯带,进一步增添了空间的层次感与现代感。而墙壁的设计是这个空间的一大亮点,大量木纹装饰被运用其中,且这些木纹以水波浪形的排列方式呈现,极大地增强了空间的动感以及视觉冲击力。再结合墙壁上巨大的弧形屏幕,让参观者仿佛置身于自然环境之中。
The entire space cleverly utilizes wavy curve design to perfectly present the shape of the river water. The embedded white light strip further adds a sense of hierarchy and modernity to the space. The design of the walls is a major highlight of this space, with a large number of wood grain decorations used, and these wood grains are presented in a wave like arrangement, greatly enhancing the dynamic and visual impact of the space. Combined with the huge curved screens on the walls, visitors feel as if they are immersed in a natural environment.



《因水而生·闸前问津》:
该展区着重展现闸 “因水而生,临水而居” 的理念。以长江、黄河、淮河以及人工运河为焦点,涵盖这些江河上具有代表性的闸口,缓缓引领观众步入闸的世界。整个空间大量运用蓝、黑、白等冷色调,塑造出冷静、深邃且极具未来感的氛围。借助反射与投影效果,不仅增强了空间的层次感和视觉冲击力,还为参观者营造出沉浸式的参观体验,将历史与未来完美融合,营造出一种充满探索与发现的氛围。
This exhibition area focuses on showcasing the concept of gates being born from water and living near water. Focusing on the Yangtze River, Yellow River, Huai River, and artificial canals, covering representative gates on these rivers, slowly leading the audience into the world of gates. The entire space extensively utilizes cool tones such as blue, black, and white to create a calm, profound, and futuristic atmosphere. With the help of reflection and projection effects, not only does it enhance the sense of hierarchy and visual impact of the space, but it also creates an immersive visiting experience for visitors, perfectly integrating history and the future, and creating an atmosphere full of exploration and discovery.




《因水而生·中国闸门》:
该展区重点呈现 “因水而生,中国闸门” 的理念。整个空间的设计简洁大方且充满科技感,以白色和浅蓝色作为主色调。弧形画轴与仿真水面相结合,再加上高反射的不锈钢吊顶,进一步凸显了水闸的主题,同时也增添了空间的视觉层次感。整个展览空间设计,在视觉上给人以现代、科技感满满的感受。与此同时,通过图文并茂以及电动滑轨屏互动方式,高效地传达了展览的主题 —— 水闸的概念。
This exhibition area focuses on showcasing the concept of gates being born from water and living near water. Focusing on the Yangtze River, Yellow River, Huai River, and artificial canals, covering representative gates on these rivers, slowly leading the audience into the world of gates. The entire space extensively utilizes cool tones such as blue, black, and white to create a calm, profound, and futuristic atmosphere. With the help of reflection and projection effects, not only does it enhance the sense of hierarchy and visual impact of the space, but it also creates an immersive visiting experience for visitors, perfectly integrating history and the future, and creating an atmosphere full of exploration and discovery.




《因文而名·名人与闸》:
进入该展区,首先映入眼帘的是顶部呈弧形的天幕。天幕之上,绘有大气磅礴的自然景观,山脉巍峨耸立,天空辽阔无垠,给人以开阔壮丽之感。天幕之上的书法文字,为整个空间增添了浓郁的文化气息。在空间中央,以群雕的形式逼真地再现了先贤治水的壮阔场面。通过浮雕的方式描绘出著名的治水场景、历史人物和事件,人物形象栩栩如生,动作生动自然,仿佛在诉说着往昔治水的传奇故事。
This exhibition area focuses on showcasing the concept of gates being born from water and living near water. Focusing on the Yangtze River, Yellow River, Huai River, and artificial canals, covering representative gates on these rivers, slowly leading the audience into the world of gates. The entire space extensively utilizes cool tones such as blue, black, and white to create a calm, profound, and futuristic atmosphere. With the help of reflection and projection effects, not only does it enhance the sense of hierarchy and visual impact of the space, but it also creates an immersive visiting experience for visitors, perfectly integrating history and the future, and creating an atmosphere full of exploration and discovery.




《因文而名·诗画中的闸世界》:
整个空间的地面选用了光滑的白色材质,能够反射上方的光线,从而进一步提升了空间的明亮度。在空间的正中央,大型画卷造型与多媒体展示装置完美结合,水流从高处奔腾而下,生动地展现出诗话中的 “闸” 世界。该空间的所有展示区域图文图像结合抽象的山脉的艺术造型,与画卷的展示遥相呼应。
The floor of the entire space is made of smooth white material, which can reflect the light above and further enhance the brightness of the space. In the center of the space, a large scroll design is perfectly combined with multimedia display devices, with water rushing down from high places, vividly depicting the world of "gates" in poetry. All display areas in this space combine graphic and textual images with abstract mountain art forms, echoing the display of the scroll.





《因文而名·文化遗存》:
在设计层面,整体风格采用灰色、白色以及木质色调,巧妙营造出沉稳且庄重的历史文化氛围。把核心展项设置于中央位置,长方形的白色展台与带有 “文化遗韵” 字样的吊顶相得益彰,进一步凸显了展览馆的主题。展台上,文化遗物、图文展板以及触控多媒体相互结合,使参观者能够近距离观看并深入了解展品。
At the design level, the overall style adopts gray, white, and wooden tones, cleverly creating a calm and solemn historical and cultural atmosphere. Placing the core exhibition items in the central position, the rectangular white booth complements the suspended ceiling with the words' cultural heritage ', further highlighting the theme of the exhibition hall. On the exhibition stand, cultural relics, graphic display boards, and touch multimedia are combined to allow visitors to observe and gain a deeper understanding of the exhibits up close.


《因闸而兴·河岸之光》:
2014 年对板闸遗址进行的两次考古发掘成果。此次发掘首次发现了古河道、水闸、建筑遗址等各类遗迹。在空间设计方面,将传统建筑元素,诸如古建筑图像、传统书法文字等融入馆内设计之中。同时,借助玻璃栈道展示遗存发掘环境,参观者站在玻璃栈道上,可俯瞰逼真的遗址发掘环境,亲身感受板闸文化的技术魅力。
The results of two archaeological excavations conducted on the Banzha site in 2014. For the first time, various relics such as ancient rivers, water gates, and architectural sites were discovered during this excavation. In terms of spatial design, traditional architectural elements such as ancient architectural images and traditional calligraphy are integrated into the interior design. At the same time, with the help of the glass walkway, the excavation environment of the remains is displayed. The visitors can stand on the glass walkway, overlooking the lifelike excavation environment of the site, and feel the technical charm of the plank gate culture.





《因运而盛·成就风采》:
空间以拱形结构搭配多重门的设计手法,精心营造出宛如时光隧道般的空间。同时,借助 LED 灯光的巧妙布置,成功塑造出一种流动的时间线,引领参观者回归当下。递进式的光线,一方面照亮了整个空间,另一方面也成为了引人瞩目的视觉焦点。
The design technique of combining arched structures with multiple doors carefully creates a space that resembles a time tunnel. Meanwhile, with the clever arrangement of LED lights, a flowing timeline has been successfully created, leading visitors back to the present. The progressive lighting not only illuminates the entire space, but also becomes a striking visual focus.


《尾厅·5D动感影院》:
以 “门甲天下” 为主题,引领观众在船头式的影院座椅上开启一场奇妙之旅。借助座椅的 5D 动感影院特效以及环境特效,逼真地模拟出电闪雷鸣、风霜雨雪、爆炸冲击等多种特技效果。经由时空的穿梭与跨越,从中国闸迈向世界闸,自秦代穿越至明清时期,尽情体验一次充满刺激的闸之探险旅程。
With the theme of "The Door is the Best in the World", lead the audience on a wonderful journey on the bow style cinema seats. By utilizing the 5D dynamic cinema effects and environmental effects of the seats, various special effects such as lightning, thunder, wind, frost, rain, snow, and explosion impact can be realistically simulated. Through the shuttle and crossing of time and space, from the Chinese gate to the world gate, from the Qin Dynasty to the Ming and Qing Dynasties, fully experience an exciting exploration journey of gates.




免责声明:
1、以上图片及资料内容来源于网络,由我方整理,版权归原作者及其公司所有;
2、本资料仅供学习研究之用,不得用作于商业用途,若侵犯到您的权益,请与我们联系删除;
3、本文章版权归本公众号所有,未经同意不得随意转载,若恶意侵权将追究其法律责任。
- 设备组成
- 无
- 参考预算
- 无
