年轻人为什么爱上逛市集?不只是买东西,更是在寻找“同类”与城市归属感

02-11

在城市的喧嚣与忙碌中,市集宛如一处宁静的港湾,承载着岁月的记忆,散发着浓浓的人间烟火气息。市集文化,如同一条源远流长的河流,流淌在历史的长河中,滋养着人们的生活,传递着温暖与情感。

In the hustle and bustle of the city, the market is like a tranquil harbor, bearing the memories of the years and emanating a strong aroma of human life. The market culture, like a long river flowing through the course of history, nourishes people's lives and conveys warmth and emotions.

市集大约起源于殷、周时期,甚至可以追溯到神农时代或炎帝时期。《易经·系辞》记载:“日中为市,致天下之民,聚天下之货,交易而退,各得所需。”揭示了市集作为商品交易场所的基本功能。

The market probably originated in the Yin and Zhou periods, and even goes back to the Shennong or Yandi era. The Book of Changes (Yijing Xi) states: "A market is held at noon, attracting people from all over the world to gather goods from all over the world, engage in transactions, and then go home with what they need." This reveals the basic function of the market as a commodity trad.

在商朝,市集被称为“市”或“肆”,并出现了以物易物的交易方式。随着社会的进步和商品经济的发展,市集逐渐繁荣起来,形成了定期聚会的交易市场,《周礼・地官・司市》中记载:“大市,日昃而市,百族为主;朝市,朝时而市,商贾为主;夕市,夕时而市,贩夫贩妇为主。” 由此可见当时的市集已经有了明确的时间和功能划分。

In the Shang Dynasty, markets were called "shi" or "fu", and bartering appeared. With the progress of society and the development of commodity economy, the market gradually prospered, forming a trading market with regular gatherings. Towards the market, towards the time of the market, businessmen are the main participators. The evening market, trading in the evening, the traffickers are the main participators. Thus the market at that time had a clear division of time and function.

到了秦朝,秦始皇统一货币和语言,并修缮道路,使得市集贸易的发展得到进一步促进,此时的市集已经具备了较为完善的管理制度和市场设施,如市门、市楼、市亭等,市场管理趋向正规化。唐宋两代市场更加繁荣,大都市出现了夜市。商品种类丰富多样,市集形式也更加多样化,如草市、花市、灯市等。此时,官府对市集的控制逐渐减弱,商业贸易得到进一步发展。后来市集发展得更为开放,明朝诗人蒋一葵曾在诗歌《长安客话·狄刘祠》里提到“京师货物咸趋贸易,以席为店,界成市集,四昼夜而罢;俗呼狄梁大会。”形容当时市集市场内的热闹场景。

In the Qin Dynasty, Qin Shi Huang unified the currency and language, and repaired the roads, so that the development of market trade was further promoted, at this time the market has a relatively complete management system and market facilities, such as market gates, market buildings, market pavilions, etc., market management tends to be formalized. In the Tang and Song dynasties, the market was more prosperous, and night markets appeared in the metropolis. The variety of goods is rich and diverse, and the forms of markets are also more diversified, such as grass markets, flower markets, lamp markets, etc. At this time, the government's control over the market gradually weakened, and commercial trade was further developed. Later, the market developed more openly, and the Ming Dynasty poet Jiang Yikui once mentioned in the poem "Chang'an Visitors' Words - Di Liu Temple" that "the goods of the Jingshi are salty and tend to trade, with the banquet as the store, the boundary becomes the market, and the four days and nights stop; Commonly known as the Diliang Conference. Describe the lively scene in the market at that time.

在我国古代,市集就已经逐渐发展承担着社交、娱乐和文化交流的功能,成为当时社会生活的重要组成部分,每逢市集日,无论男女老少都会穿戴整齐,相约前往,市集上人头攒动,热闹非凡。这种场景不仅展现了古代人们的社交生活,也体现了市集作为社区凝聚力的重要作用。

In ancient China, the market has gradually developed to assume the function of social, entertainment and cultural exchanges, and has become an important part of social life at that time. This scene not only shows the social life of people in ancient times, but also shows the important role of the market as a community cohesion.

在国外,许多城市,创意市集正成为城市旅游的重要组成部分,在攻略书中,占据一席之地。市集依旧基于城市本身的历史背景故事,被打造成知名的城市名片,拉动地域经济的增长。比如英国伦敦的Camden Town、泰国清迈的Kriengkrai Mahamitr Market、 葡萄牙里斯本的Time Out Market 等。这些市集更多的是强调人与人、人与地域之间的联系,更倾向于以市集为连接点,串联起街区文化和人群特点。

In many foreign countries, creative markets are becoming an important part of urban tourism and occupy a place in the guiding book. Based on the historical background story of the city itself, the market has been built into a well-known city card to drive the growth of the regional economy. For example, Camden Town in London, United Kingdom, Kriengkrai Mahamitr Market in Chiang Mai, Thailand, Time Out Market in Lisbon, Portugal, etc. These markets emphasize more on the connection between people and people, people and regions, and tend to use markets as a connection point to connect the culture and characteristics of people.

以伦敦的Camden Town为例,作为朋克摇滚起源地,Camden Town街区本身就有着朋克摇滚朝圣地的美名,由古时的码头和仓库改建来的建筑,颇有历史价值。在这里,街边店铺与市集的界限被进一步打破,以时尚物件、水果摊和纪念品、家居和古董等划分的多个分市集,各自拥有独特的商品特色及开放时间,从精神层面也践行了“朋克”特色,人们可以感受到伦敦的多元文化和年轻人的创新精神。游客们穿梭在狭窄的街道和色彩斑斓的店铺之间,与摊主们交流互动,体验着伦敦的独特魅力。这个市集成为了伦敦的一张城市名片,吸引着来自世界各地的游客前来探索。

Take London's Camden Town as the origin of punk rock, Camden Town itself has a reputation as a punk rock pilgrimage site, and the buildings converted from ancient docks and warehouses are quite historical. Here, the boundaries between street shops and markets are further broken, and the sub-markets are divided into fashion items, fruit stalls and souvenirs, home furnishings and antiques, each with its own unique merchandise and opening hours, and a spiritual "punk" character, where people can feel the multicultural and innovative spirit of London's young people. Visitors weave through the narrow streets and colourful shops, mingling with the stallholders and experiencing the unique charm of London. The city is one of London's calling cards, attracting visitors from all over the world to explore.

泰国的市集也同样颇具地域特色。受到丰富多元美食及旅游文化影响,当地的市集形式更偏向具有旅游观光性质的大型市场。如位于曼谷市郊的Chatuchak Weekend Market ,从当地手工制品到生活用品、服装、美食,该市集几乎向观光客们提供所有品类的商品,也让其在特色市集之外亦有着东南亚最大市场之一、亚洲重要的二手古着市场以及泰国特色小吃街等多重标签;拉差达火车夜市曾经只是一片空地的场地,但因为市集的出现,这片场地变得越来越热闹,甚至与泰王国、郑王庙等传统景区一起,成为当时曼谷旅行团必经的景点之一。

Thailand's markets are also regional. Influenced by the rich and diverse cuisine and tourism culture, the local market form is more inclined to a large-scale market with a tourist nature. For example, Chatuchak Weekend Market, located on the outskirts of Bangkok, offers almost all categories of goods to tourists, from local handicrafts to daily necessities, clothing, and food, and also has multiple labels such as one of the largest markets in Southeast Asia, an important second-hand second-hand market in Asia, and a specialty snack street in Thailand. The Ratchada Train Night Market used to be just an empty space, but because of the emergence of the market, this venue has become more and more lively, and even became one of the must-see attractions for tour groups in Bangkok at that time, along with traditional scenic spots such as the Kingdom of Thailand and Wat Arun.

国内在进入21世纪后,市集文化也在保留传统韵味的基础上,又融入了新的元素和活力,愈发兼具“时尚感”和“烟火气”,成为了一种新文化的综合体,更加注重创意与文化的融合。

After entering the 21st century, the market culture has also incorporated new elements and vitality on the basis of retaining the traditional charm, becoming more and more both "fashionable" and "hustle and bustle", becoming a complex of new culture, paying more attention to the integration of creativity and culture.

2004年,《创意市集》一书将这一概念首次引入国内。在那个时期,创意市集主要作为小众范围的亚文化的聚集地存在,经常与音乐节、生活节等活动相伴出现。近年来,随着人们对线下活动和社交的渴望加深,以及经济复苏的需求增强,创意市集开始在中国各大城市迅速兴起,相比单纯的物品购买,标新立异的品牌产品、多样化的体验内容以及深度触达消费者心头好的社群等都是当下购物中心所追寻的市集效果。

In 2004, the book "Creative Markets" introduced this concept to China for the first time. At that time, the creative market mainly existed as a gathering place for niche subcultures, often accompanied by music festivals, life festivals and other events. In recent years, with the deepening desire for offline activities and social networking, as well as the increasing demand for economic recovery, creative marketplaces have begun to emerge rapidly in major cities in China.

市集的井喷式发展确实为消费者提供了一个全新的线下消费及社交空间,然而,随着国内市集数量的迅速增加,市集内容同质化、品质低、价格贵、管理差等诸多问题也开始出现,相信大多数人都去过那些有着网红美食、定制香薰、DIY饰物的所谓“创意市集”,有的市集空有摊位、不见摊主,有的市集却人头攒动、热火朝天,最终的结果不言而喻,缺乏创新和特色的市集难以吸引消费者的关注,同质化市集最终的结局只能是走向淘汰。

However, with the rapid increase in the number of domestic markets, many problems such as homogenization of market content, low quality, high price, poor management and many other problems have also begun to appear. It is difficult for the market that lacks innovation and characteristics to attract the attention of consumers, and the final outcome of the homogeneous market can only be eliminated.

不过一些比较成熟的市集运营平台,例如凡几、伍德吃托克等品牌的做法,可以为打破此类瓶颈提供一些有益的参考。

“伍德吃托克”,主打美食或生活方式的体验型消费内容平台,多数以快闪形式举办,创立至今打造了实验型迷你市集、精品大型美食节等。

However, some more mature market operation platforms, such as Fanji and Wood Eat Toke, can provide some useful references for breaking such bottlenecks.

"Wood Eats Toke", an experiential consumer content platform focusing on food or lifestyle, is mostly held in the form of flash mobs, and has created experimental mini markets and boutique large-scale food festivals since its establishment.

“银盐复古市集”则以复古摊位为主,包括古着、复古品牌、质感手作、风格配饰、生活方式、文创书籍等。此外,市集现场还会开设乐队演出、展览、手工坊等活动板块,通过极具感染力的体验,传递审美趣味及有质感的生活方式。

The "Silver Salt Retro Market" is dominated by retro stalls, including vintage clothing, retro brands, textured handicrafts, style accessories, lifestyles, cultural and creative books, etc. In addition, there will be band performances, exhibitions, workshops and other activities at the market site, which will convey aesthetic interest and textured lifestyle through a highly infectious experience.

市集在近年来的野蛮生长中,逐渐以多样化的形象与品牌渗透到了城市的各个角落,并逐渐成为城市旅游的重要组成部分,同时也逐渐开始走向差异化,打造符合城市调性的市集。无论是文艺的、时髦的,还是新锐的市集,都在城市中找到了属于自己的舞台。从繁华的城市中心到充满历史气息的废旧工厂,从喧嚣的商业中心到引领潮流的街区,市集无处不在,为城市旅游注入了新的活力与可能。不少城市的综合体、旅游区、创意园等目的地,都因市集而迎来一波热烈的客流。

In the savage growth in recent years, the market has gradually penetrated into all corners of the city with diversified images and brands, and has gradually become an important part of urban tourism. Whether it is a literary or artistic, fashionable, or cutting-edge market, they have found their own stage in the city. From bustling city centers to abandoned factories full of history, from bustling commercial centers to trend-setting neighborhoods, markets are everywhere, injecting new vitality and possibilities into urban tourism. Many urban complexes, tourist areas, creative parks and other destinations have ushered in a wave of enthusiastic passenger flow due to the market.

如陶溪川创意市集就充分展现了城市文化特色。成为了艺术汇聚地,与城市底蕴完美融合。市集上,各种手工创意琳琅满目,既有传统工艺,又有充满现代设计感的作品,造型独特、色彩斑斓,体现了传统与创新的碰撞。艺术家们在市集中现场创作,让游客近距离感受精湛工艺。同时,市集还会举办各类艺术文化相关的活动,如展览、讲座等。同时作为创客平台,吸引了众多青年,带来不同的文化视角,为城市注入新的活力。人们可以深刻体会到市集文化的深厚魅力和无限创造力。

For example, Taoxichuan Creative Market fully demonstrates the cultural characteristics of the city. It has become a gathering place for art, perfectly integrated with the city's heritage. In the market, there are a variety of handmade ideas, both traditional crafts and modern design works, unique shapes, colorful, reflecting the collision of tradition and innovation. Artists create on-site work in the market, allowing visitors to experience the exquisite craftsmanship up close. At the same time, the market will also hold various arts and culture-related activities, such as exhibitions and lectures. At the same time, as a maker platform, it attracts many young people, brings different cultural perspectives, and injects new vitality into the city. People can deeply appreciate the profound charm and infinite creativity of the market culture.

在市集的喧嚣与热闹中,人们能够感受到身处人群中的温暖与亲密,这种体验是线上购物所无法替代的,更适合那些日益孤独的都市年轻人在逛玩市集的过程中基于这些独特的商品寻找到自己的同类,分享共同的生活审美趣味,也弥补了水泥森林中人们得不到满足的人情味和亲近感的缺失。

In the hustle and bustle of the market, people can feel the warmth and intimacy of being in the crowd, this experience is irreplaceable by online shopping, and is more suitable for those increasingly lonely urban young people to find their own kind based on these unique goods in the process of visiting the market, share the common aesthetic taste of life, and also make up for the lack of human touch and closeness that people are not satisfied in the concrete forest.

面对未来,市集的发展还有更多的可升级空间。随着未来市集经济在创意、模式、管理上的进一步成熟和迭代,其也必将为各地生活增添更多独特的城市及精神底蕴。

In the future, there is still more room for upgrading in the development of the market. With the further maturity and iteration of the market economy in terms of creativity, mode and management in the future, it will also add more unique urban and spiritual heritage to local life.

PRODUCER · 出品信息

监制:Gwenie

撰文:Libby

编辑:Jumbo

免责声明:

1、本公众号内所有的图片、素材、文件等均通过网络等公开合法渠道获取,仅作为学习交流使用,不用作于商业用途,其版权归原作者或原公司所有,本公众号不对所涉及的版权问题负法律责任。

2、若发布内容侵犯到您的权益,请与我们联系删除。

3、本公众号原创部分内容版权归原作者,未经同意不得随意转载,若恶意侵权将追究其法律责任。